世博英語是一個公益性免費英語學習網站。自1999年成立以來,長期致力于在線英語教學,盡己之力助學進步。 | 設為首頁 - 加入收藏 |
![]() |
作為一門外語,英語是獲取信息和有效溝通的工具。只有學以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英語 360abc.com |
網站首頁世博閱讀版世博聽說版世博原創課程全球英語資源導航 |
當前位置:網站首頁 >> 世博原創課程 >> 世博高級課程 >> 影視英語賞析 >> Friends專輯 >> Friends英語賞析【123】Chip in 湊份子 |
Friends英語賞析【123】Chip in 湊份子2010-06-19 11:46:43 來源:世博英語
Monica: Hey, Rach, did you make your money? Rachel: No, not even close. Forget Vail, forget seeing my family, forget shoop, shoop, shoop. Monica: Rach, here's your mail. Rachel: Thanks, you can just put it on the table. Monica: (insistently) No, here's your mail. Rachel: Thanks, you can just put it on the table. Monica: (gives her an envelope) Would you just open it? (Rachel opens it. Inside is the money she needed.) Rachel: Oh my god, oh, you guys are great. Monica: We all chipped in. 莫妮卡:嗨,瑞秋,掙夠錢了嗎? 瑞秋:沒有,差遠呢!滑雪是不成了,回家也沒戲,還有“嗖嗖嗖”的感覺。 莫妮卡:瑞秋,你的信。 瑞秋:謝謝,就放桌上吧。 莫妮卡:(堅持說)不,給你信。 瑞秋:謝謝,還是放桌上吧。 莫妮卡:(用信封敲了她一記)你就不能打開看看嗎? (瑞秋打開信,里面正是她需要的錢。) 瑞秋:噢,上帝!哦,你們真好! 莫妮卡:我們湊的。 【世博視角】 Not even close字面意思是:連近都算不上,都不是,這是個強調的說法,中文可以譯為:差遠了,連邊一沒沾上。如: A: Did he manage to get that position? 他謀到了那份職位了嗎? B: Not even close. 連邊也沒沾上。 Forget about something字面意思是忘了某件事情,口語里指某件事情沒指望了,沒戲了,干脆忘了吧。是個常用的表達方法。瑞秋拼命掙錢想去滑雪,錢沒掙夠,還賠了客人一些錢。所以,她非常傷心;⿻r“嗖嗖嗖”那種特爽的感覺說什么也體驗不到了。等她從信封里拿出夠滑雪的錢時,莫妮卡說:We all chipped in.這個chip in是個習慣用語,意思是to contribute money or labor,湊份子,合力做事情,如:We all chipped in for beer.我們湊錢買啤酒。 Chip in還有to interrupt with comments; interject. 打斷別人的話,插話的意思。如: He chipped in our discussion。
相關文章
|
關于世博 - 廣告投放 - 版權說明 - 音頻幫助 |
滬ICP備1102486號
Copyright 1999-2013 版權所有 世博英語 www.lancastercitysmallbizemergencyfund.com |